06 octobre 2008
Boeuf sauce soja / Beef soy sauce
Pour bien commencer la semaine, je vous propose un petit plat d'inspiration japonaise ultra rapide à préparer et très bon.
To start the week, let's cook this japanese meal : beef with soy sauce. It's very easy to make and delicious !
Ingredients (pour 2 personnes) - 2 serves
- 2 steaks de boeuf découpés en fines lanières - 2 beefsteak finely chopped
- 2 ou 3 cs de sauce soja - 2 or 3 TBSP of soy sauce
- quelques gouttes d'huile de sésame - few drops of sesame oil
- sel, poivre - salt and pepper
- sésame pour la déco - sesame for decoration
Mettre le boeuf émincé dans un bol, arroser avec la sauce soja, remuer et laisser mariner un quart d'heure. Mettre un peu d'huile d'arachide dans une poêle et faire saisir rapidement le boeuf. Attention à ne pas le faire trop cuire sinon il sera tout sec.
Au moment de servir, saler, poivrer et ajouter un tout petit peu d'huile de sésame. Accompagner de riz blanc nature. Bon appétit !
Put the beef in a bowl, add the soy sauce, stir and leave marinate for 15 minutes. Put 1 TBSP of groundnut oil in a frying pan and cook quickly the beef. Add salt and pepper with few drops of sesame oil to perfume. Serve with rice. Enjoy !
04 octobre 2008
Brochettes de lotte / Monkfish kebabs
Pour mon repas d'anniversaire (j'ai 28 ans aujourd'hui !) j'ai invité mes amis et j'ai eu envie de faire quelque chose d'original. Ces brochettes étaient au menu et nous avons bien aimé, c'était très parfumé, pas sec du tout, vraiment sympa quoi ! Je me suis encore inspirée d'une recette de Jamie Oliver en adaptant un tout petit peu la préparation.
I'm 28 today ! Yesterday, my friends came to diner and I wanted something special for my birthday. I decided to make this kebabs because it's easy to make and everybody likes monkfish !!!
Ingredients (pour 5) Serves 5
- 500 g de lotte - 171/2 oz monkfish
- 1 gousse d'ail - 1 clove of garlic
- 1 branche de romarin - 1 stick of rosemary
- 15 fines tranches de poitrine fumée - 15 slices of pancetta
- Un bon morceau de pain (de même taille que la lotte) - Some bread (same size than monkfish)
- 5 piques à brochette - 5 skewers
- 3 cs d'huile dolive - 3 TBSP of olive oil
Couper la lotte en 15 dés (3 dés par brochette). Idem pour le pain : le couper en 15 dés de même grosseur. Mettre la lotte et le pain dans un saladier.
Peler la gousse d'ail, récupérer les feuilles de romarin, mettre ail et romarin dans le hachoir et mixer.
Ajouter ce mélange dans le saladier, ajouter l'huile d'olive et laisser mariner quelques instants.
Préchauffer le four à 180°.
Préparer les brochettes : sur chaque pic 3 morceaux de lotte et 3 morceaux de pain, en alternant. Enrouler aussi 3 tranches de poitrine fumée (à cheval sur le pain et sur la lotte).
Mettre au four 15 minutes.
Cut the monkfish in 15 dices (3 dices per kebab). The same for the bread : cut it in 15 dices (same size too). Put monkfish and bread in a bowl.
Peel the clove of garlic, put it in a mixer, with the leaves of rosemary and chop it. Add into the bowl with the olive oil and leave to marinade a few minutes.
Preheat the oven to 360°F.
To make the kebabs : on each stewer, put 3 dices of monkfish and 3 dices of bread, alternate the monkfish with the bread. Wind 3 slices of pancetta around each stewer.
Put in the oven for 15 minutes. ENJOY !!!
03 octobre 2008
Boudin aux 2 pommes / Blood sausage with apple and potato
Une petite présentation originale pour un grand classique : le boudin aux pommes. L'avantage de cette recette c'est que c'est facile à préparer et qu'on peut même faire la présentation avant de passer à table : en refermant le couvercle, ça se garde au chaud le temps de manger l'entrée ! Par contre, la condensation fait que c'est difficile de prendre de jolies photos !
In France, we eat the "boudin" : it's a sausage made with pork blood. I know it can be strange but it's delicious : it's perfumed with spicies and melts in the mouth. I don't know if we can find it in others countries, if yes, you'll have the recipe to taste !
Ingrédients (pour 2 personnes)
- 2 morceaux de boudin (+ le gras) - 2 blood sausages
- 2 pommes de terre - 2 potatoes
- 4 petites pommes - 4 little apples
- beurre pour la cuisson - butter
Préparation :
Commencer par peler les pommes de terre, les couper en rondelles et les mettre à cuire à la vapeur. Je les ai mises dans le petit panier de mon rice cooker, c'est la première fois que je l'utilisais en mode cuit-vapeur et ça a très bien fonctionné ! Je surveillais régulièrement la cuisson, elles ont dû cuire environ 25 minutes.
Peler ensuite les pommes. Les couper en dés. Mettre un peu de beurre dans une poêle et les faire revenir jusqu'à ce qu'elles soient fondantes.
Peler le boudin, le couper en petits tronçons et le mettre dans une autre poêle avec son gras. Faire cuire quelques instants de chaque côté.
Pour dresser, prendre de petits pots, mettre au fond les rondelles de pommes de terre cuites à la vapeur, par dessus mettre le boudin et en dernier mettre les cubes de pommes cuits à la poêle.
Bonne dégustation !
First of all, peel the potatoes, cut in slices and steam it (about 25 minutes).
Peel the apples, dice it. Put some butter in a frying pan and allow to simmer gently until softened.
Remove the casing of the blood sausages, cut in sections and put it in an other frying pan (with 1 tsp of butter).
Before serving, take a pot, first add potatoe's slices, then blood sausages and to finish, apples diced.
02 octobre 2008
Courge butternut farcie / Jamie's butternut squash
Comme je le raconte ici, j'ai pu découvrir la gastronomie sud africaine et c'est drôlement bon. J'ai aussi amélioré
baragouiné en anglais et pour tenter de m'améliorer, j'ai acheté des
livres de cuisine dont un de Jamie Oliver, chef anglais que j'adore
car ses recettes sont vraiment sympas. Le post précédent a donc servi à
introduire mon livre en anglais et ma recette : la courge butternut
farcie. Et là, pour mes amis anglophones, pas besoin de traduction car
le texte est en anglais ! Par contre, cher lecteur francophone, j'ai un
peu adapté la recette au goût de Michaël qui n'aime pas tous les ingrédients (et qui finalement n'a pas eu l'occasion d'en manger !!!)
Ingrédients :
- 1 courge Butternut (ce sont les courges en forme de poire)
- 1 verre de riz arborio
- 1 oignon
- quelques cèpes séchés
- quelques tomates séchées (voir recette ici)
- 50 g de parmesan râpé
Préparation :
Rincer la courge. La couper en 2 et ôter les graines. Creuser la courge pour pouvoir la farcir en retirant la chair avec une cuillère. Emincer très finement cette chair.
Peler et émincer l'oignon, mettre les cèpes à tremper dans de l'eau bouillante.
Préchauffer le four à 180°.
Préparer un risotto :
Mettre un peu d'huile dans une cocotte. Faire revenir l'oignon jusqu'à ce qu'il blanchisse. Ajouter alors le riz et attendre qu'il devienne translucide. Couvrir d'eau, ajouter les cèpes émincés, la chair de courge et les tomates séchées émincées aussi. Mélanger. Surveiller la cuisson car vous rajouterez de l'eau au fur et à mesure qu'elle est absorbée par le riz, jusqu'à ce qu'il devienne moelleux et fondant. Au dernier moment, ajouter la moitié du parmesan et mélanger.
Farcir chaque moitié de courge avec le risotto. Ajouter dessus l'autre moitié de parmesan râpé.
Enfourner 40 minutes. Le temps peut varier en fonction de la taille de votre courge. Le mieux pour savoir si c'est cuit est d'enfoncer un couteau sur le bord de la courge, il doit s'enfoncer facilement.
The original recipe / Recette originale
Ingredient :
- 1 small handful of dried porcini mushrooms (1 poignée de cèpes séchés)
- 1 butternut squash, halved and seeds removed (1 courge butternut, coupée en 2, graines ôtées)
- olive oil (huile d'olive)
- 1 red onion, finely chopped (1 oignon rouge finement émincé)
- 1 clove of garlic, finely chopped (1 gousse d'ail finement émincée)
- 1 teaspoon coriander seeds, pounded (1 cc de graines de coriandre pilées)
- a pinch or two of dried chilli, to taste (1 pincée ou 2 de poudre de chilli pour parfumer)
- 2 sprigs of fresh rosemary, leaves picked and finely chopped (2 brins de romarins : émincer les feuilles)
- sea salt and freshly ground black pepper (sel et poivre)
- 31/2 oz (100g) basmati rice (100 g de riz basmati)
- 1/2 handful of pinenuts, lightly roasted (1/2 poignée de pignons de pins légèrement grillés)
First of all, soak your porcini mushrooms for 5 minutes in 1/4 pint (140ml) of boiling water.
Preheat the oven to 450°F (230°C).
Using a teaspoon, score and sccop out some extra flesh from the length of the squash. Finely chop this flesh with the squash seeds and add to a frying pan with 4 lugs of olive oil, the onion, garlic, coriander seeds, chilli, rosemary and sun-dried tomatoes. Fry for 4 minutes until softened.
Add the porcini and half their soaking water. Cook for a further 2 minutes before seasoning. Stir in your rice and pinenuts, pack the mixture tightly into the 2 halves of the squash and then press them together. Rub the skin of the squash with a little olive oil, wrap in tin-foil, and bake in the preheated oven for about 11/4 hours.
Faire tremper les cèpes séchés pendant 5 minutes dans 140ml d'eau bouillante.
Préchauffer le four à 230°.
A l'aide d'une cuillère à café, récupérer de la chair dans la partie large de la courge. L'émincer finement avec les graines de courge et mettre dans une poêle avec un peu d'huile d'olive, l'oignon, l'ail, la coriandre, le chilli, le romarin et les tomates séchées. Faire cuire pendant 4 minutes, jusqu'à ce que ce soit fondant.
Ajouter les champignons avec la moitié de leur eau de trempage. Cuire pendant 2 minutes encore avant d'assaisoner.
Mélanger avec le riz et les pignons de pin.
Mettre ce mélange dans les 2 moitiés de courge, les rassembler et bien les presser ensemble. Badigeonner la peau avec un peu d'huile d'olive, enrouler dans du papier aluminium et mettre au four pendant environ 75 minutes.
You can find this recipe with lots of others in : "Happy Days with the Naked Chef" - Jamie Oliver
Cette recette est tirée du livre : "Toqué de cuisine" - Jamie Oliver.
29 septembre 2008
Muffins aux pralines / Sugar-coated almond Muffins
Pour ma participation aux Muffins Monday n°10, j'avais 2 idées en tête, la première étant de les parfumer à la barbapapa (idée retenue pour ma candidature) et la deuxième étant de les parfumer aux pralines. Les pralines rouges sont de la région lyonnaise et je ne sais pas si vous connaissez la tarte aux pralines ou mieux, le Saint Genix, mais c'est délicieux !
Donc voici mes muffins aux pralines.
Here are my "Sugar Coated Almond Muffins"
Ingrédients :
- 100 g de farine 31/2 oz flour
- 50 g de poudre d'amandes 13/4 oz almond's powder
- 1/2 sachet de levure half packet of baking powder
- 50 g de sucre 13/4 oz sugar
- 30 g de beurre 1 oz butter
- 1 oeuf 1 egg
- 125 ml de lait 41/4 fl oz milk
- 75 g de pralines 23/4 oz sugar-coated almond
- 1 cs de coulis de framboises 1 TBSP raspberry puree
Préparation :
Préchauffer le four à 180°.
Mixer les pralines pour les concasser.
Mettre tous les ingrédients secs dans un saladier : farine, levure, poudre d'amandes, sucre et pralines.
Faire chauffer le beurre avec le lait dans une casserole. Eteindre le feu et ajouter l'oeuf, le coulis de framboise et battre.
Ajouter au mélange sec et mélanger GROSSIEREMENT. La pâte ne doit surtout pas être lisse. Cela assure la légèreté incroyable de ces muffins.
Répartir dans des moules à muffins et enfourner 20 minutes. Régalez vouz !
First of all, I want to tell you "Forgive my mistakes, it's very hard to translate a recipe !" So of course, if you have any question, I'll answer as soon as possible !!!
Preheat the oven to 355°F. Mix the sugar-coated almonds.
Put in a bowl : flour, baking powder, almond powder, sugar and mixed sugar-coated almonds.
In a pan, put the butter and the milk until the butter melt. Away from the fire, add the egg and the raspberry puree, mix all.
Add into the bowl and roughly mix : it's important that your blend not be totally smooth. Your muffins will be incredibly light !!!
Put into your mold and in the preheated oven for about 20 minutes.
19 septembre 2008
Soupe poireaux - pommes de terre / Freeks and potatoes soup
Cette soupe marque pour moi le début de la saison froide. C'est ma soupe préférée, celle avec laquelle j'ai appris à cuisiner. En fait quand j'étais petite, mes parents m'ont acheté un livre de cuisine qui s'appelait "c'est moi le chef" et dans lequel on trouvait toutes sortes de recettes simples à réaliser. Entre autres, cette soupe, la croustade au jambon, le fraisier...
Enfin voilà, vous l'aurez compris, je suis tombée dedans quand j'étais toute petite.
This soup is my favorite, the one with I began to cook. I was 9 or 10 years old when my parents gave me a recipes book called "It's me the Chief" and into I found easy recipes to make.
Ingrédients :
- 2 poireaux - 2 leeks
- 2 pommes de terre - 2 potatoes
- 1 cube de bouillon de volaille - 1 stock cube
- beurre pour la cuisson - butter
- crème fraîche pour le plaisir - cream
Nettoyer les poireaux et les émincer. Faire revenir un peu de beurre dans une marmite et y faire fondre les poireaux. Pendant ce temps, peler les patates et les couper en fines rondelles.
Ajouter de l'eau, mettre le bouillon cube et les patates. Saler très légèrement. Couvrir et faire cuire 30 minutes à feu doux.
Servir tel quel ou avec un peu de crème fraîche. C'est délicieux !
Clean the leeks and finely chop. Put some butter in a pan and add the leeks. Fry for 5 minutes, until softened. During this time, peel the potatoes and finely slice.
Add some water in the pan (about 3 or 4 cups), with the stock cube and the potatoes. Salt. Cover and cook 30 minutes.
When you serve, put into each bowl 1 TBSP of cream !
17 septembre 2008
Soupe boeuf et soja / Beef and soybean soup
Je me remets à faire des soupes car l'automne est vraiment là (voire même l'hiver vu les températures matinales). J'avais envie d'une petite soupe asiatique bien parfumée. Il s'avère qu'elle était très parfumée ET épicée. J'ai bien aimé et ça nous a réchauffé plus que prévu !!!
I really like asian soups because they are very perfumed. This one is perfumed AND spicy (it's very hot!) I loved !
Ingrédients (pour 3 personnes) : (serves 3)
Bouillon : ( Stock)
- 1,5 l de bouillon de bœuf - 6 cups of beef bouillon (6 cups of water + 3 beef stock cube)
- 2 étoiles de badiane - 2 stars anise
- 2 bâtons de cannelle - 2 sticks of cinnamon
- 3 clous de girofle - 3 cloves
- 1 oignon coupé en 4 - 1 oignon in 4 parts
- 40 g de gingembre émincé - 11/2 oz ginger finely chopped
- 3 cs de Nuoc Mam - 3 TBSP of Nuoc Mam (chinese sauce made with fish)
- 1 cc de poivre noir en grains - 1 tsp of black pepper
Garniture :
- 150 g de filet de bœuf - 5 oz loin of beef
- 100 g de soja - 3 oz of soybean
- 2 ciboules - 2 green onions
Préparation :
Faire le bouillon : mettre tous les ingrédients dans une marmite et faire cuire pendant 30 minutes. Filtrer et ramener le bouillon à ébullition.
Au fond des bols, mettre le bœuf coupé très fin, le soja, les ciboules émincées. Couvrir avec le bouillon et déguster immédiatement.
Made the bouillon : put all the ingredients in a pan and cook during 30 minutes. Seep the bouillon (remove sticks of cinnamon, black pepper...) and boil up.
In the bowls, put the loin of beef finely choped (it will cook with the bouillon), soybean, green onions finely choped. Fill up the bowl with the bouillon and eat immediatly.
You can also add some noodles, it will be a very nice dish.























